środa, 30 grudnia 2009

Russian queen

Ilość przedwigilijnej pracy oraz świąteczne obżarstwo utrudniło nam wystawienie nowego posta- stąd taaaka duża przerwa w blogowaniu. Teraz przechodzimy na dietę i zabieramy się z powrotem do pracy. Z tęsknoty za zimą i mrozem próbujemy zachęcić królową śniegu do powrotu. Zafascynowane bogactwem wzorów i haftów. różnorodnością rustykalnych aplikacji postanowiłyśmy zwrócić się w stronę regionalnych ubrań z krain kojarzących się z zimą.
Wełniana peleryna pochodzi z norwegi o czym świadczy nie tylko metka ,ale również specyficzne zapięcia, guziki i deseń lamówki. Czapka- futrzana-uszatka (tata mówi ze uszatka, ale to jest jakoś mało profesjonalnie) prawdopodobnie narodziła się w okrutnych lasach Syberii, początkowo używana przez myśliwych z czasem stała się często spotykanym dodatkiem w innych europejskich krajach.
Zdjęcia zostały zrobione przez Kaczkę, z która nasza współpraca dopiero się rozpoczyna.


The amount of the things we were forced to do before Christmas and the gluttony afterwards kept as far away from making any posts. We’re coming back to work and start a diet the same time.
By putting on the warm clothes we try to compel winter to come back. Due to the variety of rustically embroided laces , the mass of patterns we have headed towards regional clothes from the lands which associate with winter and snow.
Woolen cape comes from Norway what ,as well as the label, specific snaps, laces and buttons may assure. A.’s furry hat was probably born in the cruel Siberian woods. It was initially used by the haunters and forest rangers then spread to others European countries.
Photos has been taken by Kaczka with whom our cooperation is just going to start.

13

3
9

5

7

14

11

M.
cape - Sh
shoes - Deichmann
trousers- Reserved + LYMDI(let your mum do it)
gloves - Taboo
collar - H&M

A.
dress - Zara
coat - Zara
hat - Sh
gloves - gift
belt -Sh

środa, 16 grudnia 2009

Fluo!

Nie poddając się okrutnej, bo nie znającej litości, plugawej i odbierającej ochotę do opuszczenia cieplutkiej kordełki pogodzie postanowiłyśmy przystąpić do konrataku. Nie walczymy jednak grubymi kożuszko- swetrami a kolorem! Szarości mówimy nie! Chandrze również. a co na jest na to najlepsze? oczywiście soczyste barwy! Kolor sukienki A. jest tak intensywny, że nawet czarny i biały nabierają przy nim charakteru i ciężko powiedzieć co w stroju jest tak naprawde dominantą. Natomiast M. dosłownie wzięła sprawy w swoje ręce i z nudnawej, prostej i długiej do ziemi spódnicy zrobiła fikuśną mini jeszcze tylko kilka kokardek i wzorów i już jesteśmy gotowe na trudniejszą walkę...walkę z zimą


We decided to fight with this miserable, filthy and disgusting weather. Our counterattack won’t rely on warm and thick sheepskins or sweaters. Weapon is the color! There surely won’t be any place for grey-ish clothes. Color of the A.’s dress is so intensive that even her black and white jacket gets so much sharpness that it’s hard to tell what is really the leitmotif.
On the other hand M. took the bit in her hands and modified second hand dull skirt into fancy mini.
Now we are ready to fight with winter.

g6

sukiwnk

na flickr copy


na flickr 1
M.
skirt - by M.
blouse- H&M
blazer- H&M
shoes - Nine West
purse - Sh


a1


a3


flickra1


fa2
A.
dress - Atmosphere
silk jacket - Zara
purse - Sh
headband/scarf/bow- Sh

piątek, 11 grudnia 2009

Miły akcent

Dwa dni temu została opublikowana lista nagrodzonych w internetowym konkursie „Dodatki w Twojej stylizacji”, w którym A. została wyróżniona a M. zdobyła pierwsze miejsce. Nagrodami są zestawy biżuterii autorstwa Anny Orskiej, uznanej projektantki, które z pewnością pokażemy na blogu w najbliższym czasie.
Zdjęcia obrazują jak odpowiednio dobrane akcesoria mogą przeobrazić nieciekawy czy zwykły zestaw w stylowy outfit. Często to sznury korali, piękna torebka czy oczywiście buty są podstawą stylizacji a ubrania stanowią dla nich bezpieczne tło.

Two days ago we were awarderd In the contest ‘Accessories in your stylization’, unfortunately the site isn’t translated to English. A. was awarded and M. got the first place. As a prize we get jewellery made by polish designer Anna Orska.
Pics shows how specifically matched accessories like bags, headbands and of course shoes become the base of the whole outfit.

1

2

shirt - H&M
trousers - Reserved + DIY
shoes - Deichmann
collar/scarf- H&M
purse - SH
belt - SH

bracelet - Reserved

3

4

6

55

8

dress - Stradivarius
headband? - Sh
gladiators- H&M
jewellery - from everywhere i suppose:)

wtorek, 8 grudnia 2009

It's a men's world

Gdy istniały kluby przeznaczone tylko dla eleganckich „gentelmanów” pijących whisky, którzy decydowali o losach świata, a kobiety w swoich sukniach do ziemi miały niewiele do powiedzenia można było śmiało powiedzieć "it’s a men’s world". W przeciągu ostatnich stu lat rola kobiety w społeczeństwie całkowicie się odmieniła.
Zmiany nastąpiły w 1903 r. gdy walkę o prawa wyborcze rozpoczęły sufrażystki. I bynajmniej nie było to walka na słowa. Niewiasty po obu stronach Atlantyku zaczęły przykuwać się łańcuchami do bram , podpalać skrzynki pocztowe czy wybijać szyby. Nie obyło się bez ofiar czy strajków głodowych. Jednak pomimo tych heroicznych czynów zabrakło im czelności aby zrzucić z siebie powłóczyste spódnice i krępujące halki. Jedno to walczyć o równouprawnienie, a drugi pokazać nagą kostkę. Nawet w umysłach sufrażystek nie pojawił się sprzeciw wobec wiekowych tradycji ‘przywiązujących’ kobietę do falban i kołnierzy. Stereotyp kobiecego wyglądu był niezwykle silny i znaczący. W tym świetle charakter żyjącej w XIX wieku George Sand, która wbrew wszelkim obyczajom i kontrowersjom z dumą paliła cygara, nosiła spodnie i łamała męskie serca odznacza się niewiarygodną nowoczesnością i siłą przebicia..
Kiedy wyniku I wojny światowej zabrakło męskich rąk do pracy i kobiety musiały stanąć za taśmą produkcyjną gwałtownie zmienił się społeczny punkt widzenia. W końcu w 1920 r. w USA zagwarantowana paniom prawo głosu. Choć garnitur nie od razu zadomowił się w ich szafach, wszystko zmierzało w tym kierunku. Gabrielle Chanel uwolniła nas z gorsetów, Marlena Dietrich oszałamiała swoim męskim stylem ubierania się. A dzisiaj? Nosimy spodnie bo są wygodne, praktyczne, stylowe, można by długo wymieniać ich zalety. Same w sobie straciły już męski charakter. Wiele elementów garderoby panowie wciąż zachowują dla siebie. Postanowiłyśmy więc troszeczkę namieszać. Frak zamiast cekinowego bolerka? Męskie buty zamiast szpilek? A Muszka zamiast naszyjnika? Czemu nie!

g2

g1

g3

g4

g5


M.
jacket - SH
trousers- Taboo
shirt - Vero Moda
shoes - Bata
bow - hmmm


a

a1

a2

a3

A.
jacket - SH
shorts - DIY
shirt - SH
shoes - Topshop
belt - SH
bow tie- SH

poniedziałek, 30 listopada 2009

It's party time

Otrząsnąwszy się wreszcie z nastroju przeszłości zmierzamy prosto na andrzejkową imprezę. Jako, że andrzejki to ostatnia szansa na przedadwentowe szaleństwo postanowiłyśmy spędzić ten wieczór z przytupem. Oczywiście na obcasach. Lanie wosku to duże zagrożenie dla kwiecisto-kolorowych sukienek. Tym razem dla bezpieczeństwa postawiłyśmy na czerń. Nie jest to jeszcze czas karnawału, wiec zrezygnowałyśmy z przesadnie strojnych kreacji. Zarówno sukienka M. jak i bluzka A. Mają mocno podkreślone ramiona, a z takim elementem reszta stroju nie powinna konkurować, jeśli nie chcemy wyglądać jak obwieszona choinka(chyba, że inspiracją jest Anna Piaggi ) dlatego reszta jest bardzo prosta( obcisła sukienka, spodnie rurki) bez zbędnych falbanek i tiulów. Jednak by nie było za nudno doprawiłyśmy stylizacje dodatkami.

We’ ve finally shaker off the nostalgic past Times and now we’re heading straight towards party. There is a custom in Poland to celebrate On the 29th of Nov blessed Andrew, who was the saint of the single young women. Ladies and nowadays men perform home- made auguries. Those not really accurate prophecies should tell who and when will you marry. Shortly- another great opportunity to have fun. As the ‘games’ might be really weird and dirty (meant literally )it’s safer to wear black and tight outfits, because that way the probability you will harm you precious clothes is less.
M. and A. both wear ‘shouldered up’ pieces it is better not to compare them with other distinctive elements. There surely will be a post inspired on Anna Piaggi but we tried to avoid that impression this time. Not to make the outfit to boring we added some delicious accessories.


1a

a3

a4

a2

A.
shirt- Primark
trousers- Zara
patent shoes- Clarks
headband- Headband
gloves- H&M


1g

g2

g3

g6


g4


M.
dress- Primark
shoes- Deichmann
chain- made by M.
hat- H&M
pursue- sh

poniedziałek, 23 listopada 2009

The road to Avonlea

Pozostając w nostalgicznym nastroju przeszłości postanowiłyśmy umieścić jeszcze jedną sesję przywodzącą na myśl odległe czasy. Tym razem odniosłyśmy się do charakterystycznego stylu prowincji, który kojarzy się ze słodką beztroską letnich dni, piknikami na łące i Anią z Zielonego Wzgórza. Książki o przygodach tego „szalonego rudzielca” są pełne barwnych opisów strojów i obyczajów. Kto z nas nie pamięta walki Ani o sukienkę z bufkami, kolorowych wstążek do włosów i farbowania włosów na zielono. Nasz dzisiejszy post to efekt fascynacji dziewczęcym stylem wprost z książek Lucy Maud Montgomery . Sama sielanka niezależnie od tego czy rozumiemy ją jako styl w literaturze czy też trend w modzie związana jest nieodłącznie z naturą. Skromne, niewinne sukienki uwodzą swoją delikatnością. Kuferki, dziergane chusty, podkolanówki i kokardy to naszym zdaniem dodatki podkreślające rustykalny charakter stroju.

M. ma na sobie wersje dzienną, natomiast sukienka A. jest przeznaczona na chłodniejsze, jesienne wieczory na co wskazują zarówno kolory, dodatki jak i rodzaje materiałów.

P.S. Nie chcąc wpaść w zbytnią monotonie obiecujemy, ze następny post będzie bardziej nowoczesny.

Remaining In nostalgic atmosphere of the past we have decided to place one more session concerning that subject. This time we’ve regarded to the characteristic country style, which associates with carelessness of the summer, picnics and Anne of Green Gables. Books about the ‘wicked red head’ have plenty colorful clothes descriptions and customs. Our today’s post is an effect of the girlish style fascination, which was described in Lucy Maud Montgomery work. Modest, innocent dresses are delicate and seductive same time. Box alike purses, knitted shawls, knee-length socks and bows are in our opinion accessories which highlight rustically character of the outfit.

M. wears the daily outfit, whereas A.’s dress is more likely to be worn during the colder autumn evenings. Colors and accessories point that as well as different kind of materials point.



fotografia (227)

a

fotografia (158)

fotografia (223)
M. dress- Taboo
shawl- sh
knee-lenght socks- River Island
shoes- Reserved
umbrella- vintage shop
necklace- pearls



a1

g

dobloa

a4

a2
A. dress- sh
shoes- New Look
faux fur collar- sh
bow- sh
purse- vintage shop
trench- Michael Kors


Fot. Marcin Stamar
http://www.lumisfera.pl/gallery/13237/kujawiak